首页 > 诗词 > 明朝 >  挽梁器圃原文翻译

《挽梁器圃原文翻译》

年代: 明代 作者: 张穆
半生饶负水云情,岂信贞松亦早倾。不谓隔天还隔世,却能无累学无生。诗如独鹤含霜洁,墨剩柔翰剪水横。惆怅茂陵书固在,不知何日索相呈。
分类标签:张穆 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言律诗 押庚韵

创作背景

点击查询更多《挽梁器圃原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张穆简介

张穆的其他作品查看全部

挽故文渊阁大学士胡公光大二首 其二原文翻译

年代:明代 作者: 夏原吉
候直曾占日影塼,骑鲸今作月台仙。阁中遗像神如在,案上馀文墨尚鲜。终始哀荣遭圣主,迩遐吊酹走群贤。诸郎更喜多英俊,肯坠箕裘不世传。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

她珍爱这些栀子花,就如珍爱十八年来她那纯净无暇的生命,她憧憬着美好的未来,希望未来的人生就如这栀子花一样散发着清香,笼罩她的一生。
现代好文


青春不过是疯狂地奔跑,然后华丽的跌倒。
现代好文


别离后,不要想念,长风落日后,书卷在手,看繁华落幕似你不曾离去,依旧在书香卷后 ,落款情深意朦朦,合卷梦里,潇潇繁华久。浅浅笔迹,随心随意。如若一场分离 ,终是分离,这光阴与你有染,与文字无关。
现代好文


红尘之中,凝眸深处,你,在念着谁的背影 你,在想着谁的回眸 一曲红尘情歌,道尽了人世间的情爱缠绵,一首花开为谁,红尘的渡口,绽放妖娆。
现代好文


习惯了靠着窗台,久久凝望一个远方的背影,然后在那个背影里冥想美丽的诗句。谁让忧伤如此深刻,谁让思念泛着泪光
现代好文