首页 > 诗词 > 明朝 >  宿渔桩原文翻译

《宿渔桩原文翻译》

年代: 明代 作者: 吴与弼
草屩投安夜,绳床卧稳时。一枝聊暂寄,明日不须期。
分类标签:吴与弼 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《宿渔桩原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吴与弼简介 查看全部

吴与弼 共收录2首,包括:《秋晚》、《晓立》...

吴与弼的其他作品查看全部

香林室原文翻译

年代:清代 作者: 乾隆
室筑花宫侧,檀林拥净香。最宜引呼吸,可以悟真常。庭树有嘉荫,砌葩无俗芳。如云皆是药,识者大医王。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

放下烦扰,挑起生活;让思绪舞动成翩翩丽蝶,撇下忧虑,担起明天,让心灵轻盈成袅袅尘烟。坎坷是成长的阶梯,磨砺是生活的财富。铺开一路风尘,迈开坚实的步履。将日子过成花,暗香盈袖,嫣然一笑凡尘梦;把时光捻成弦,弹风奏沙,回首凝望曼妙情。
现代好文


夜凉如水,寂坐在如银的月光里,那流觞一样的心情,放逐般的想唱出“寂寞城市”的歌谣,茫然四顾,空无一物,忽而兴起的歌喉黯然失音。
现代好文


这个城市没有草长莺飞的传说,它永远活在现实里面,快速的鼓点,匆忙的身影,麻木的眼神,虚假的笑容,而我正在被同化。
现代好文


那些微凉的青春,荒芜却又茂盛,此刻为你,尘封开启,徘徊在天堂的哪条路口,仰望天已微凉的模样,斑驳的时光,如同花瓣,凋零在墙上那些青梅竹马的影像,丢失了谁的枝蔓亲吻过谁的发香,谁和谁的脚印,走过了悲伤,走过了荒凉,却走不到你和我的天长。
现代好文


也许,我们需要的只是有一个理由,去坚强,有一个微笑,去阳光,有一个梦想,去疯狂
现代好文