首页 > 诗词 > 明朝 >  壬寅元日二首·其一原文翻译

《壬寅元日二首·其一原文翻译》

年代: 明代 作者: 郭之奇
能为岁始即春王,万物来宾各处阳。尚许微明随地出,安知四大与天方。废兴岂尽由强弱,新旧还须问歙张。大象无形宁可见,初元初日且休忙。
分类标签:郭之奇 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《壬寅元日二首·其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

郭之奇简介

郭之奇的其他作品查看全部

雨夜感怀原文翻译

年代:清代 作者: 杨方立
霜林叶落夜阑珊,浊酒孤檠惨不欢。好友去如归雁急,客情慵比暮镫残。朔风吹马思前路,细雨欺人作小寒。二十五弦余旧曲,伤心何处许悲弹。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

寂寞销魂,熄灭孤灯,随恨灯影去。四溢悲伤,依旧忆,却是旧时相识。独俺心中泪,低吟离别恨。千回百转,已是过往。独椅空楼,失落的神殇,亦难在眷恋。心随千山,已是斜阳。
现代好文


心似海,情似花,一片痴心可曾错付了谁?是谁,在耳畔浅吟低唱;是谁,海誓山盟。滔滔汹涌,心仿佛回到了那一年,你我手捧花瓣相依相偎,漫步在这条幽幽古道上,而如今年华不在,梦幻泡影,如雾亦如电,有情一生终不悔,有情处处皆风景,美在瞬间。
现代好文


看着此情此景,我细细地聆听。像是听到了落叶的呢喃,秋风的柔软,在这极短的瞬间,他们一起诉说着最美的爱恋,演绎着永恒的痴缠。当落叶安详的躺在大地,露出幸福的模样,你看,它多像一个进入梦乡的孩子。突然发现,秋风并非是想象中的刽子手,原来它只是在叶子生命的最后一刻,让它体会到爱的缠绵,飞翔的滋味。
现代好文


水一旦流深,就会发不出声音。人的感情一旦深厚,也就会显得淡薄。
现代好文


我不说、迩不懂,我们互相在假装。这就是我们的距离
现代好文