首页 > 诗词 > 明朝 >  去妇叹五首·其四原文翻译

《去妇叹五首·其四原文翻译》

年代: 明代 作者: 王守仁
去矣勿复道,已去还踌蹰。鸡鸣尚闻响,犬恋犹相随。感此摧肝肺,泪下不可挥。冈回行渐远,日落群鸟飞。群鸟各有托,孤妾去何之?
分类标签:王守仁 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《去妇叹五首·其四原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

王守仁简介 查看全部

王守仁 共收录48首,包括:《夜宿天池,月下闻雷,次早知山下大雨》、《化城寺(归越作)》、《忆龙泉山(京师作)》、《忆诸弟》、《因雨和杜韵(赴龙场作)》、《移居胜果寺》、《宿萍乡武云观》、《夜宿宣风馆》、《罗旧驿(居夷作)》、《沅水驿》...

王守仁的其他作品查看全部

将归南城留别高赋亭二首 其二原文翻译

年代:宋代 作者: 吕南公
寄食官斋过一期,登临容易此阶梯。四时光景非无乐,千里忧伤却自迷。旷望可能舒感慨,幽吟长是写酸嘶。从今风物多清暇,免被书生掩泪题。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

行吟山水间,一梦已千年,看过姹紫嫣红,莺飞燕舞,观微风穿竹林,嗖嗖作响。看过落霞孤鹜,秋水长天,观过素雪纷飞,舞动妖娆。那时候,洗尽纤尘的你我,若能依旧依靠着那扇老窗,端静安素,慈悲祥和,看旧时庭院,飞雨落花,远望夕阳西落,隔世经年。
现代好文


淡淡阳光,清水木华。纠缠在红尘纷乱,青云路漫,茫茫征途的过客,追逐流浪的脚步在风来雨往中驻足。一曲芳华落幕,一段徜徉幕途。所有干瘦的画面,在岁月里伐乱云烟,从此姻缘飘渺,背负着不可抗拒的使命,在生命的沼泽里招摇。
现代好文


黑暗中,柔和的灯光刺痛了双眼,才清楚所有的留恋不过是自己的一厢情愿。听着一首不属于自己的歌,走着一条不属于自己的路。说不尽的忧伤,走不完的辛酸。
现代好文


仿佛这个世界就自己一个人了,外面的人和事一点都不影响自己,又也许世界对自己来说是那样的美好、安静同和谐。那些所谓的伤与痛都化为阳光又变成一股新的力量支撑着自己前进。
现代好文


独揽月下萤火,照亮一纸寂寞
现代好文