首页 > 诗词 > 明朝 >  子夜歌·其五原文翻译

《子夜歌·其五原文翻译》

年代: 明代 作者: 李攀龙
荡舟芙蓉池,红颜在池水。侬与芙蓉花,有何不相似。
分类标签:李攀龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《子夜歌·其五原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李攀龙简介 查看全部

李攀龙 共收录33首,包括:《塞上曲》、《于郡城送明卿之江西》、《杪秋登太华山绝顶》、《送明卿之江西》、《挽王中丞 其一》、《挽王中丞 其二》、《答寄俞仲蔚》、《集开元寺》、《同皇甫缮部寒夜城南咏月》、《赋得屏风》...

李攀龙的其他作品查看全部

百一诗 十原文翻译

年代:两汉 作者: 应璩
十室称忠信。观过必党里。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

记忆里,那些风景再也没有最初的美丽;许是,时光远了,味也淡了,连风景也改变了原有的芳香;许多事,不曾记着,但总能在心里时常想起,以至于,那风,那雨,那阳光,就会惹起很多很多的记忆。
现代好文


红了樱桃,绿了芭蕉,换了流年,依旧不变的是对读书的衷情。赌书为乐,泼茶染香,此般岁月何其静好。
现代好文


我不想要什么礼物,只是想当我需要你时,你能在身边;当我说话时,你能用心听;当我难过时,你能给我一个拥抱。
现代好文


花如是兴谢,情感如是兴谢,因缘如是兴谢,生命中的一切过程不也是这样兴起与谢落的吗 与其为情感的兴谢、因缘的生灭而哭泣追悔,还不如把握当下,一往无悔地生活。
现代好文


有的人的恋爱,是开放型的,是满城风雨才罢休的,他是恋爱天地里的李太白,斗酒百篇,情感波涛山呼海啸,绵绵不绝;而有的人的恋爱,则是内敛型的,是爱你在心口难开的,他是情感原野里的杜子美,字里行间,潜气内转,典故丛生。
现代好文