首页 > 诗词 > 明朝 >  狱中 其四原文翻译

《狱中 其四原文翻译》

年代: 明代 作者: 韩邦奇
重门深锁一灯昏,十载交情此夜论。谏草问君焚几度,穷途见子谪三番。疏窗时有惊风入,晚树犹闻宿鸟喧。咫尺尧天传玉漏,圣明不久布洪恩。
分类标签:韩邦奇 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《狱中 其四原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

韩邦奇简介

韩邦奇的其他作品查看全部

立秋后十日原文翻译

年代:宋代 作者: 舒邦佐
万绿枝头一叶黄,秋风恰则到林塘。晚云更作潇潇雨,拾得人间一夜凉。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

秋色三分,一分落花,二分红尘。细回味,不过镜花水月一场浮梦。孤灯孑影,冷月如霜,梦回几转泪轻淌,如水秋波,微唇轻启,一曲清歌醉人肠。春已去,秋将尽,执手风雨何凄凄,雁南归,人未回,落花深处雨纷飞。回眸淡看来时路,夜雨阑珊,轻将低唤,原不过梦里梦外几丝缥缈,几多清愁。
现代好文


公园里的草,人们喜欢它们,对它们赞赏有加。而田地里的草,农民对之深恶痛绝,做梦逗想斩草除根。很多时候,某一事物的出生地和生长地,决定它的遭遇。
现代好文


一个无声的拥抱,对一颗不快乐的心来说,就是千言万语了。
现代好文


还是没能忍的住,它,紧随着悲伤蔓延的印迹,闹腾的满城风雨,我的世界成了水上公园,摇摇欲坠,而又奕奕升辉,远处的霓虹在迷离的双眼中只剩下模糊的光晕,睫毛最终挂不住,滴落了下来。
现代好文


我见过最美的星星是你看我的眼眼睛
现代好文