首页 > 诗词 > 明朝 >  广州元夜歌·其九原文翻译

《广州元夜歌·其九原文翻译》

年代: 明代 作者: 李云龙
琪林西去是诃林,祇树阴阴古殿深。游客醉来相枕卧,新诗齐作楚人吟。
分类标签:李云龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押侵韵

创作背景

点击查询更多《广州元夜歌·其九原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李云龙简介

李云龙的其他作品查看全部

端大师原文翻译

年代:宋代 作者: 释法薰
峻峺门庭老末山,清风凛凛固难攀。古今彼此元无间,只在当人反掌间。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

人生中最是时间留不住,容颜辞镜花别树,不声不响,无味无痕,托举着我们从懵懂中一路走来,倥偬中白发渐生,老之将至。叹惜惆怅是没有用的,无言的孤独,莫名的遗忘,都会伴着时间的流逝随风飘去。我们是需要振作的,需要在与时间的奋争中,为人生增添一些温暖,为生命点燃一盏航灯。
现代好文


时光残缺了曾经信望天空的真纯,美好的记忆在脑海中渐渐的被定格存储,那熟悉的景物,在岁月的河流中早已被洗刷的陌生了。残留在手掌里的余温,在物是人非的凄凉中,也已随着记忆慢慢的冷却了。
现代好文


很多时候,明知道厌倦却始终一成不变;很多回忆,明知道痛心却还是无法释怀;很多放弃,明知道美好、却始终不甘离去;很多微笑,明知道虚伪、却还强挤着笑容;很多渴望,明知道无用、却始终想得到理解;很多束缚,明知道拉扯,却还是摆脱不了;很多事情,明知道结局、却还是想停也停不下。
现代好文


真正的光明,决不是永没有黑暗的时候,只是永远不被黑暗所掩蔽罢了;真正的英雄,决不是永没有卑下的情操,只是永不被卑下的情操所屈服罢了。所以,在你战胜外来的敌人之前,先得战胜你内在的敌人。
现代好文


容颜已逝,何人赏芳华,欲捧冬雪留残香,怎奈飞雪化作无情泪。舞罢蝶衣泪已衰,谁将风月谵林台,一番拜月一徘徊,余有容华无功过,空将泣笑两留白,露里飘萧影里埋。
现代好文