首页 > 诗词 > 明朝 >  谈诗 其一原文翻译

《谈诗 其一原文翻译》

年代: 明代 作者: 方孝孺
举世皆宗李杜诗,不知李杜更宗谁。能探风雅无穷意,始是乾坤绝妙词。
分类标签:方孝孺 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《谈诗 其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

方孝孺简介 查看全部

方孝孺 共收录56首,包括:《绝命词》、《闲居感怀(九首)》、《闲居感怀(九首)》、《闲居感怀(九首)》、《闲居感怀(九首)》、《闲居感怀(九首)》、《闲居感怀(九首)》、《闲居感怀(九首)》、《闲居感怀(九首)》、《闲居感怀(九首)》...

方孝孺的其他作品查看全部

柳枝原文翻译

年代:明代 作者: 项穆
湿雨沾泥若见怜,穿红绕紫乍争妍。不如落水为萍叶,任著东风处处圆。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

心,轻灵透彻。眸,纯净无暇。把温情揉进月光,顺着心河缓缓流淌,织一路温柔诗梦。凝望着每一束纯洁的月光,轻轻地折叠成最美的期盼,精心打磨成不沾尘染的文字,调合着轻吻过你的清风,一同饮下,泊在我的心上,开成一朵相思的花,穿过心灵的千回百转,次第绽放在冬夜的月色里,暗香流转,一呼吸,便能润透我的心田。
现代好文


窗外微风掠过,心如落叶,拂过了一地寂寥。流过的岁月,斑驳的记忆,飘落在时光里的繁华,彼岸残留的那一丝落红,轻轻的在花满芳菲的梦里游荡,承载起如许的思念,化作零落的音符,遥寄在初遇的温柔中。
现代好文


举杯邀明月,幽曲奏丝弦,明眸入卷赏,细数烂漫馨,缘来缘去如流水,去留无意总关情。留一份永恒的美,让岁月的沉香弥漫在岁月的长廊,让墨香飘逸在时空,轻载岁月里的点点滴滴的温婉。
现代好文


留下的,是注定要留下的。而离开的,若是不想再见,也是注定要分离的。
现代好文


转过身的安静,用微笑代替亲吻的距离
现代好文