首页 > 诗词 > 明朝 >  如梦令原文翻译

《如梦令原文翻译》

年代: 明代 作者: 冯琦
竹外瑶华千顷,更与素梅掩映。双雀噪寒枝,蹴落飞花无影。相并,相并,明月惊栖不定。
分类标签:冯琦 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭
查看全部【如梦令】
查看冯琦的全部【如梦令】

译文注释

创作背景

点击查询更多《如梦令原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

冯琦简介 查看全部

冯琦 共收录38首,包括:《送张伯任都谏阅视固原》、《送钟淑濂给谏阅视上谷》、《壬辰书事赠别钟淑濂张伯任》、《世用索五十诗感时念别言咏斯章并寄直卿伯桢》、《观灯篇》、《古意》、《结交行怀于穀山年伯兼讯侯将军》、《燕然行》、《送见素业师南还二首》、《送见素业师南还二首》...

冯琦的其他作品查看全部

远志楼原文翻译

年代:明代 作者: 谢重华
悬榻俗宾自少,居楼侠骨偏尊。只容明月入户,独许清风扫门。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

举目远眺,秋的深处还是秋,念的深处还是念。几次回眸,几番惆怅。佳期拟了,又误。千言万语,怎抵此时情衷?那风中的对白,你是否会记得这个秋天?悠悠岁月,伴着时光缓缓老去,仍有一份不曾改变的执念,守候着我们曾经的约定。
现代好文


红尘有梦,岁月迷离,闲词愁赋难为情。吟断刹那芳华,徒增伤心,幽禁了衣襟沾染的情殇;红颜弹指老,散了芬芳,痴了流年;胭脂沾染灰,葬了花魂,宝剑折卷刃,断了豪情;情有千千结,化为纸鹤,寄去谁的思念?恨有幽幽殇,化为青灯,彻悟谁的菩提?
现代好文


你有一双美丽的眼睛,你有很温柔的声音。你给我温暖,给我信心,给我感动。
现代好文


命中注定,已成过往。别了,与你生生世世的许诺,注定成空。
现代好文


指尖的婆娑,耳边的厮磨,泪水的氤氲,这些曾经真的不能再真的触碰,都随着你呼吸的温热一同消失不见。我要怎么做,才能证明你的来过,至少,曾经是来过……
现代好文