首页 > 诗词 > 明朝 >  乐府原文翻译

《乐府原文翻译》

年代: 明代 作者: 李攀龙
群胡款朝那,请与汉家和。紫貂黄羊白橐驼,单于阏氏乘六骡。
分类标签:李攀龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《乐府原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李攀龙简介 查看全部

李攀龙 共收录33首,包括:《塞上曲》、《于郡城送明卿之江西》、《杪秋登太华山绝顶》、《送明卿之江西》、《挽王中丞 其一》、《挽王中丞 其二》、《答寄俞仲蔚》、《集开元寺》、《同皇甫缮部寒夜城南咏月》、《赋得屏风》...

李攀龙的其他作品查看全部

馆中和赏桂诗原文翻译

年代:宋代 作者: 许应龙
喜陪盛集桂丛间,拟赋新诗未敢先。忽拜清篇真寡和,难将拙语更争妍。枝头烂漫黄金粟,度上风流紫府仙。凡骨岂容攀俊轨,也沾賸馥醉花前。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

听雨不是轻快的沙沙,而是更为充实的哗啦哗啦。对面红色的楼顶,湿润鲜亮。我垂下眼帘,沉默这个冷雨的清晨。
现代好文


清水煮岁月,不悲不喜,做个远离尘世,安安静静的女子,是毕生的愿望,但凡尘浮华众多,怎也无法远离俗世,身处大染缸,脚怎有不湿的道理?
现代好文


储蓄了千年的等待,堆积了三百六十五个日日夜夜的守候,化作一场七夕急雨。如沧海倾盆,如银河倒泻,倾不尽的相思泪,诉不完的离别伤,如注的雨丝拉起长长的思念,疾驰的雨花奏响奔腾的爱恋。我,如痴如醉,身入其境,融入雨中,张开尘封的倾诉在雨中翱翔,启封层叠的思念在雨中飞舞。
现代好文


依然是雨丝飘絮的清晨,再次来到窗前,那飘飞的细雨调皮的钻入我的脖颈,使我瑟瑟发抖。极不情愿地收回喜雨的心,关好窗,缩回温暖的被窝里。
现代好文


微笑,是一种放开心胸畅游的方法;微笑,是一样给人放心满意的证明;微笑,是一个古往今来传颂绝色的容颜。学会微笑,就正如善待自己。
现代好文