首页 > 诗词 > 明朝 >  题蕉 其二原文翻译

《题蕉 其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 张羽
绿绮含风弱,芳缄卷露新。忆在闲庭院,婆娑映玉人。
分类标签:张羽 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《题蕉 其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张羽简介

张羽的其他作品查看全部

次韵程弟原文翻译

年代:宋代 作者: 方岳
眼中转觉可人稀,得似孤云自在飞。花落花开俱有意,略於閒处见几微。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

若没有刺骨的想念,怎知迢迢路远,寂夜漫漫?若没有思念浸溢枕畔,怎晓爱如潮水,情如美眷?让我把你的爱怒放在我生命里,与你云卷云舒,花绽花繁。赋一纸桃红小楷与你蝶翼于漫山的兰海,绵柔,悠长渐长的思念,点燃四月里相思的火焰。
现代好文


不傲娇不做作不放弃亦不失本真,且行且惜且歌且悟,所有遇见都是青春路途的风景,所有得失都是人生旅途的财富,不贪不嗔不痴,说走就走,永远行在路上,自由放纵骄傲张扬。
现代好文


风曾许花一段情,相摇曳,苦无终。也有雪衬中秋月,倒是更无情,何言相伴欢。
现代好文


红尘易老,琉璃易碎。海枯石烂的那天总会来,天荒地老的那刻也会到。没有了王子和公主,也没有了恶皇后和毒苹果,童话故事已离我们越来越远,我早已不再是那个躲在象牙塔里窥探陌生世界的孩子。当童年的那些歌谣还唱着光阴的故事,门前的那把摇椅却已将年华遣送。
现代好文


你悄悄说你爱我,让我紧*在你胸前,温柔的言语轻轻拨动我的心弦,世界属于我们两个人,我们的心紧紧相连
现代好文